-
Ils peuvent aussi commettre d'autres actes de terrorisme, par exemple pénétrer dans nos installations de traitement d'eau et empoisonner l'eau.».
ومن أشكال الإرهاب الأخرى الوصول إلى مرافق إمداد المياه في بلدنا وتسميم الماء".
-
L'Allemagne a alloué environ 20 millions de dollars au Burundi afin d'améliorer la qualité du service de l'eau et de l'assainissement dans différents endroits du pays.
كما خصصت ألمانيا لبوروندي حوالي 20 مليون دولار لتحسين مرافق الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي في مختلف مناطق البلد.
-
Aux endroits où l'eau courante n'est pas installée, la majorité de la population rurale a recours aux ressources naturelles et aux puits attenant aux maisons.
وفي المواقع التي لا توجد فيها مرافق للإمداد بالمياه، يحصل سكان المناطق الريفية على المياه في معظم الحالات من مصادر طبيعية ومن آبار منزلية.
-
Les filles sont parfois même contraintes d'abandonner l'école soit pour aider à la collecte de l'eau soit à cause du manque d'installations sanitaires et de ressources en eau.
بل قد تضطر الفتيات إلى ترك المدرسة للمساعدة في جمع المياه أو نتيجة لقصور المرافق وإمدادات المياه اللازمة للمرافق الصحية والنظافة الشخصية.
-
De nouvelles canalisations ont été construites pour remplacer celles qui avaient été contaminées sur la côte.
واكتمل أيضا تشييد مرافق جديدة للإمداد بالمياه محل المرافق الواقعة على الشريط الساحلي التي تعرّضت للتلوث.
-
L'accès inadéquat à une eau saine en quantité suffisante est toujours un problème dans certaines parties de la Republika Srpska; Il n 'existe pas de registre unique des installations de distribution d'eau; Le problème fondamental de toutes les installations de distribution d'eau est l'inégalité des zones sanitaires de protection des sources d'eau potable, alors que selon l'OMS, 95 % des sources devraient être protégées; Les activités de suivi sanitaire couvrent un peu plus de 50 % de la population, ce qui indique que l'on ne dispose pas d'informations suffisantes en qualité et en quantité sur la fiabilité de l'eau de boisson; L'insuffisance du contrôle des paramètres chimiques, biologiques et radiologiques par rapport aux prescriptions de l'OMS et de l'Union européenne, et le manque de matériel et de compétences en matière de diagnostic dans les laboratoires empêche de détecter de nombreux dangers nouveaux dont l'existence et la toxicité restent inconnues du public en général.
- أن المشكلة الأساسية التي تواجه جميع مرافق الإمداد بالمياه هي تفاوت المناطق الصحية المخصصة لحماية مصادر مياه الشرب وفق مقتضيات منظمة الصحة العالمية التي تطالب بحماية 95 في المائة من هذه المصادر؛
-
La plus grande partie des fonds a été décaissée au titre d'interventions rapides visant à distribuer des vivres et à fournir des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement aux collectivités frappées par la sécheresse et les inondations ainsi qu'aux réfugiés somalis.
وصرف معظم الأموال في إطار عنصر المنح المقدمة لأغراض الاستجابة السريعة بغية كفالة تقديم الغذاء وتوفير مرافق الإمداد بالمياه والصرف الصحي لصالح المجتمعات المتضررة من الجفاف ومن الفيضانات وللاجئين الصوماليين.
-
- Il veillera à l'hygiène des aliments et à la salubrité et à la fourniture d'eau potable dans le pays.
- تطبق سياسات للصحة الغذائية وترعى مرافق الصرف الصحي وإمدادات مياه الشرب بالبلد وتتفقدها؛
-
Des systèmes et installations d'irrigation et d'approvisionnement en eau dans l'industrie énergétique, l'agro-industrie et la foresterie y ont été mis en place avec l'aide d'experts biélorusses, qui ont fait amplement usage des technologies et équipements de leur pays.
وقد ساعد خبراء بيلاروس في إنشاء شبكات ومرافق الري وإمدادات المياه في مجالات الطاقة والصناعات الزراعية والحرجية، واستخدمت فيها تكنولوجيات بيلاروس ومعداتها استخداما نشطا.
-
Nombre d'installations centrales de distribution d'eau connaissent des pertes importantes (25 à 60 %) en raison de la vétusté de leur réseau.
وهنالك العديد من المرافق المركزية للإمداد بالمياه (25-60 في المائة) التي تفقد كميات كبيرة من المياه بسبب شبكات التوزيع البالية.